Problem with the translate.txt
-
- Translation Contributor
- Posts: 777
- Joined: Tue May 24, 2016 4:22 pm
- Has thanked: 5 times
- Been thanked: 2 times
Problem with the translate.txt
Finally, I'm going to go through all the files ^^
In the information center, I try to put "Owned" by "Détenues" with a capital letter and a plural. This should be able to give
Owned|
Détenues|
Unfortunately, there is a conflict with the corresponding line
Owned%|
% détenu|
and
Owned %|
% détenu|
However, I would need the game to be able to put "% inmates" in certain places, because "percentage" is too long.
A "trick" is to replace "%" with "pc" for percentage, but it's the same abbreviation used as "personnal computer".
Note : I use a system where I have to copy the words using this file
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... edit#gid=0
And this software http://www.capitalism2.com/forum/viewt ... 501#p31501
In the information center, I try to put "Owned" by "Détenues" with a capital letter and a plural. This should be able to give
Owned|
Détenues|
Unfortunately, there is a conflict with the corresponding line
Owned%|
% détenu|
and
Owned %|
% détenu|
However, I would need the game to be able to put "% inmates" in certain places, because "percentage" is too long.
A "trick" is to replace "%" with "pc" for percentage, but it's the same abbreviation used as "personnal computer".
Note : I use a system where I have to copy the words using this file
https://docs.google.com/spreadsheets/d/ ... edit#gid=0
And this software http://www.capitalism2.com/forum/viewt ... 501#p31501
- Attachments
-
- translate.zip
- (7.01 KiB) Downloaded 452 times
Last edited by paulwoman on Thu May 21, 2020 10:16 am, edited 1 time in total.
- David
- Community and Marketing Manager at Enlight
- Posts: 9461
- Joined: Sat Jul 03, 2010 1:42 pm
- Has thanked: 26 times
- Been thanked: 71 times
Re: Problem with the translate.txt
Could you please explain what kind of conflict you encountered?Unfortunately, there is a conflict with the corresponding line
Owned%|
% détenu|
and
Owned %|
% détenu|
-
- Translation Contributor
- Posts: 777
- Joined: Tue May 24, 2016 4:22 pm
- Has thanked: 5 times
- Been thanked: 2 times
Re: Problem with the translate.txt
To be complete, I must add
I forgot to circle where the trouble is in the picture...
So to be complete, the line
Owned|
Détenu
The word "Détenu" should be with a capital letter.
But the lines
Owned%|
% détenu|
and
Owned %|
% détenu|
make the "Owned" become "détenu". In short, the game does not accept % in the sense of "percentage" and expects a specific number or series of words.
The only solution I can think of is to delete the lines with the problematic %', but it is a pity that the %' cannot at present replace percentage'.
What surprise me is that the lines with the "%'s" are AFTER the line.
Owned|
Détenu
So I was expecting the word "Owned" to be translated over "Owned %"
In fact, ideally, I should be able to modify everything in the information center without having to go through translate.txt.
I have noticed some "clutter" where some translations are too big in the information center, while in other places there are no problems.
To put it clearly, for the same series of words in English, there are places where I am forced to make abbreviations, and others where it is not necessary.
I wish I could put the two versions independently of each other.
I forgot to circle where the trouble is in the picture...
So to be complete, the line
Owned|
Détenu
The word "Détenu" should be with a capital letter.
But the lines
Owned%|
% détenu|
and
Owned %|
% détenu|
make the "Owned" become "détenu". In short, the game does not accept % in the sense of "percentage" and expects a specific number or series of words.
The only solution I can think of is to delete the lines with the problematic %', but it is a pity that the %' cannot at present replace percentage'.
What surprise me is that the lines with the "%'s" are AFTER the line.
Owned|
Détenu
So I was expecting the word "Owned" to be translated over "Owned %"
In fact, ideally, I should be able to modify everything in the information center without having to go through translate.txt.
I have noticed some "clutter" where some translations are too big in the information center, while in other places there are no problems.
To put it clearly, for the same series of words in English, there are places where I am forced to make abbreviations, and others where it is not necessary.
I wish I could put the two versions independently of each other.
- David
- Community and Marketing Manager at Enlight
- Posts: 9461
- Joined: Sat Jul 03, 2010 1:42 pm
- Has thanked: 26 times
- Been thanked: 71 times
Re: Problem with the translate.txt
From the screenshot you posted above, it seems that you have successfully translated them without problems. The "détenu" word is displayed correctly.
-
- Translation Contributor
- Posts: 777
- Joined: Tue May 24, 2016 4:22 pm
- Has thanked: 5 times
- Been thanked: 2 times
Re: Problem with the translate.txt
Yes... and no.
From what I put, it should have the word "Détenu" capitalized with a "D."Hence the "bug" note caused by the line with the %'s.
I would like to take this opportunity to add some additional features
1) it is possible to put a space before and after the percentage and before the colon.
In this case, it would read:
NIVEAU DE DIFFICULTE : 91 %
Note: there is this "worry" in all cases.
2) I would like be able to replace the "," with unbreakable spaces and change place the $ ( change by € ? )
Make
$7,600,000 --> 7 000 000 $
76,000 --> 7 000 000 $
It's just to stick to the punctuation rules.
3) Now, again a bug with the translation and shortcuts in red in the research centers. As you can see, the research centres also have shortcuts that no longer match when translating these parts
4) I have this problem too in the infocenter 5) Here, the same problem in the headquarters.
6) Here, the building type is not translate. I must add the building type with "grand", "moyen", "petit" for translate all that
I would like translate 50% more by "50 % plus". I can't translate it with translate.txt
7) I can't translate "Year" even with "Year" in the file. 8) Finally, there is no translation when I want add a layout in the in stores and research centers.
From what I put, it should have the word "Détenu" capitalized with a "D."Hence the "bug" note caused by the line with the %'s.
I would like to take this opportunity to add some additional features
1) it is possible to put a space before and after the percentage and before the colon.
In this case, it would read:
NIVEAU DE DIFFICULTE : 91 %
Note: there is this "worry" in all cases.
2) I would like be able to replace the "," with unbreakable spaces and change place the $ ( change by € ? )
Make
$7,600,000 --> 7 000 000 $
76,000 --> 7 000 000 $
It's just to stick to the punctuation rules.
3) Now, again a bug with the translation and shortcuts in red in the research centers. As you can see, the research centres also have shortcuts that no longer match when translating these parts
4) I have this problem too in the infocenter 5) Here, the same problem in the headquarters.
6) Here, the building type is not translate. I must add the building type with "grand", "moyen", "petit" for translate all that
I would like translate 50% more by "50 % plus". I can't translate it with translate.txt
7) I can't translate "Year" even with "Year" in the file. 8) Finally, there is no translation when I want add a layout in the in stores and research centers.
Last edited by paulwoman on Thu May 28, 2020 3:24 pm, edited 1 time in total.
-
- Translation Contributor
- Posts: 777
- Joined: Tue May 24, 2016 4:22 pm
- Has thanked: 5 times
- Been thanked: 2 times
Re: Problem with the translate.txt
Currently, this remains the first letter in French, in this case the "G" of "Gold" and not the "O" of "Or".
If there are several words with the same first letter, leave a code to choose the letter you want to put
An idea to explore in view of the option of multiple translation files?
http://www.capitalism2.com/forum/viewto ... 128#p32128
Similar problem:
The "first letter" of the word always remains the letter in English. For example, I always have to press "T" to get the " BOIS " since it's "TIMBER" in English.
- David
- Community and Marketing Manager at Enlight
- Posts: 9461
- Joined: Sat Jul 03, 2010 1:42 pm
- Has thanked: 26 times
- Been thanked: 71 times
Re: Problem with the translate.txt
This issue with buttons in general will be fixed in the next version v6.5.00.3) Now, again a bug with the translation and shortcuts in red in the research centers.
You may edit them at the following lines in t_game.txt:6) Here, the building type is not translate. I must add the building type with "grand", "moyen", "petit" for translate all that
[0637]<FAT1>Small|
[0638]<FAT2>Medium|
[0639]<FAT3>Large|
The text strings "50% more" and "100% more" will be added to t_game.txt in version 6.5.00.I would like translate 50% more by "50 % plus". I can't translate it with translate.txt
These will be fixed in version 6.5.00 too.7) I can't translate "Year" even with "Year" in the file.
8) Finally, there is no translation when I want add a layout in the in stores and research centers.
-
- Translation Contributor
- Posts: 777
- Joined: Tue May 24, 2016 4:22 pm
- Has thanked: 5 times
- Been thanked: 2 times
Re: Problem with the translate.txt
Thanks for the advice and keep me up to date on the progress of the beta version.
-
- Translation Contributor
- Posts: 777
- Joined: Tue May 24, 2016 4:22 pm
- Has thanked: 5 times
- Been thanked: 2 times
Re: Problem with the translate.txt
Hello. I would like translate this
but I can't find the "right combination" of words needed for the file to detect the phrase
Of course, this also applies to the other combinations of dlc's required.
Thanks
but I can't find the "right combination" of words needed for the file to detect the phrase
Of course, this also applies to the other combinations of dlc's required.
Thanks
- David
- Community and Marketing Manager at Enlight
- Posts: 9461
- Joined: Sat Jul 03, 2010 1:42 pm
- Has thanked: 26 times
- Been thanked: 71 times
Re: Problem with the translate.txt
The aforementioned text will be added to the t_game.txt file in the next major version 6.6.00.